به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا) به نقل از روابط عمومی انتشارات قدیانی، تعدادی از کتابهای این مؤسسه در حوزههای مذهبی و ادبیات کهن به زبانهای روسی و اسپانیایی ترجمه و در اختیار علاقهمندان قرار گرفت.
حاصل اندیشهها، تفکرات، تلاشها و تجربیات هر قوم و ملتی در طول تاریخ، اطلاعات نهفته در کتابهای نوشته شده به زبان آن قوم و ملت است و دیگر اقوام و ملل با برگرداندن و ترجمه این کتابها، اطلاعات زیادی کسب مینمایند. در این زمینه ادبیات کودک، نقش بنیادین و سازنده در تکوین بخشی از میراث و هویت فرهنگی و ادبی هر جامعه و شناساندن آن به جوامع دیگر دارد.
در این راستا انتشارات قدیانی با همکاری بنیاد مطالعات اسلامی و گروه کودک و نوجوان فانوس دریایی (وابسته به مؤسسه اندیشه شرق) تعدادی از کتابهای خود را به زبان روسی و اسپانیایی ترجمه و به چاپ رسانده است.
عناوین کتابها به این شرح است: کتاب «دارا و ندار» و «غلام دریاندیده» از بوستان و گلستان سعدی که توسط «مژگان شیخی» بازنویسی شده به زبان اسپانیایی، کتاب «ده قصه عاشورایی» اثر «فریبا کلهر» به زبان روسی، شش جلد کتاب «هزار و یک شب» نوشته »حسین فتاحی» به زبان اسپانیایی و کتاب «از این خونه به اون خونه» اثر «غلامرضا حیدری ابهری» به زبان اسپانیایی.
ویژگی ممتاز این آثار، حفظ اصالت و فرهنگ ایرانی و شیعی و انتقال آن به کودکان خارج از کشور است.