به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، کتاب «سلما» با نویسندگی و تصویرگری یوتا بائر با ترجمه ترانه وفایی به عنوان کتاب مناسب فلسفه برای کودکان از سوی انتشارات او برای کودکان منتشر شده است. در این كتاب پرسشی مطرح میشود كه برای خيلى از افراد مطرح است؛ «خوشبختى چيست؟».
ترانه وفایی در گفتوگو با ایبنا درباره کتاب «سلما» گفت:«زبان مبدا این كتاب آلمانى است اما من آن را از فرانسوى برگردان كردهام. حرف این كتاب بين همه آدمها مشترك است. «سلما» شخصيتى است كه به خاطر شباهتش به خودم در زندگى، خوب لمسش كردم و تصميم گرفتم كتاب سلما را كه توسط دوست ناشرم به من هديه شده بود، ترجمه كنم. البته كتاب پرسش مهمى را در خود دارد. چيزى كه خيلى ازآدمها از بزرگ و كوچك، شايد مدتهاست به دنباش مىگردند. «خوشبختى» و اين كه اين«خوشبختى چيست؟»
وی افزود:«هر كس در زندگى راهى دارد كه خود از آن آگاه است. اما هميشه از اين راه راضى نيست و احساس خوشبختى نمىكند. اما در زندگى سلما، راه و روشى وجود دارد و آن را زندگى مىكند. شايد هرگز هم نداند كه زندگى او خود مفهوم خوشبختى است. اما راوى داستان به خوبى از اين امر مطلع است و آن را به عنوان نمونه براى شنوندهاش نقل مىكند. شنوندهاى كه كلافه و خسته به سراغش میرود و از او مىپرسد: «خوشبختى چيست؟»
وفایی در ادامه بیان کرد: «يكى از موضوعات كتابهاى مخصوص فلسفه كودك، همين خوشبختى است. يوتا بائر همين موضوع را در اين داستان، با كمترين واژه به خواننده انتقال داده است. ناگفته نماند، تصويرسازى كتاب خود روحيه سلما را به بيننده تصاوير به خوبى انتقال مىدهد و خواننده، تصوير و واژه را ناخودآگاه براى يافتن مفهوم تركيب مىكند. قرار است از اين كتاب هم در كارگاه فلسفه براى كودكان، که مدرس آن هستم، استفاده كنم و هم به آموزگارانى كه خواهان نمونه داستان خوب براى اين گونه كلاسها هستند، معرفي كنم.»
در بخشی از این کتاب میخوانیم: «هنگامی که از او پرسیدند اگر وقت بیشتری داشت به چه کارهایی میپرداخت، جواب داد: هنگام طلوع آفتاب کمی علف میخوردم. تا کمی با فرزندانم حرف بزنم، ظهر میشد. کمی ورزش... دوباره کمی علف در علفزار... طرفهای شب گپ و گفتی با خانم میر... البته خواب خوب و آرام شب را فراموش نکنیم.»
یوتا باوئر در سال ۱۹۵۵ متولد شد. از سال ۱۹۷۵ تا ۱۹۸۱ در کالج فنی طراحی هامبورگ مشغول به آموختن تصویرسازی شد و در سال ۱۹۸۳ باوئر کتاب «سفر به جزیره عجایب» را تصویرگری کرد. این کار در اصل نقطه عطفی در زندگی حرفهای باوئر شد. در ۱۹۸۵ موفق به دریافت جایزه کتابهای تصویری (Troisdorfer) برای تصاویر کتاب «گاتفرید، خوک پرنده» شد. باوئر افزون بر این در طول سالهای متمادی تصویرگری کتاب کودک موفق به دریافت جوایز ملی و بینالمللی فراوانی شده است. جوایزی چون لوح افتخار IBBY در سال ۱۹۹۴ برای کتاب «تنها و یگانه» به نویسندگی کریستینه نوستلینگر و جایزه کتاب کودک آلمان را برای کتاب «مادر جیغ جیغو»، «فرشته پدر بزرگ» در سال ۲۰۰۱ و ۲۰۰۲ دریافت کرد. فیلمهای کارتون او نیز توانستهاند در فستیوالهای متفاوت جوایز بسیاری را از آن خود کنند. شمار زیادی از کتابهای باوئر تبدیل به تآتر و فیلم انیمیشن شدهاند. هم چنین کتابهای او به بیش از هژده زبان ترجمه و در کشورهای گوناگون منتشر شدهاند. باوئر در سال ۲۰۱۰ موفق به دريافت جايزه هانس كريستين اندرسن شد. چرا كه داستانها و تصاویر باوئر سرشار از زندگی است. تصاویر او همواره به شکلی صادقانه شوخ طبع، صمیمی و خوش بین است.
انتشارات او کتاب «سلما» را با شمارگان هزار نسخه و قیمت 150 هزار ریال منتشر کرده است.